Make your own free website on Tripod.com

Principal | Apellidos | Enlaces y Foros | Asociaciones | Bibliografía | Contactos


Registros de Emigración (desde Francia):

Ver También: Archivos Consulares

En los Archivos Departamentales, la serie M corresponde a la Prefetura, y en ella es posible hallar rastros de los pasaportes solicitados por nuestros antepasados franceses. Dado que es una línea de investigación que apenas comenzamos a conocer, no podemos garantizar la existencia de tales documentos en todos los Archivos Departamentales.

Si te interesa investigar sobre el tema puedes escribir a los Archivos Departamentales o a los grupos de benévolos del departamento que investigas, y compartir con nosotros las respuestas que has recibido. Si tienes dificultades con el idioma, aquí te proponemos un modelo de carta para comunicarte con ellos.

Modelo de carta solicitando Registros de Emigración

 

Traducida por Hugo Alloa

Monsieur / Madame

Je m’appelle ......................., je vis à .............................. et je suis un passionné de généalogie.
Depuis quelque temps, j’essaie de reconstruire la branche française de mon arbre généalogique, mais je me heurte à un problème, à savoir que dans tous les documents argentins que je possède il est seulement précisé que mon ancêtre était français, la commune n’y étant jamais mentionnée.

Par ailleurs, j’ai appris via internet que dans les Archives Départementales, dans la série M, correspondant à la Police, on peut trouver trace de certains passeports. Je pense donc qu’il y aurait de fortes chances d’y trouver de l’information concernant mes ancêtres. Auriez-vous donc la gentillesse de faire une recherche dans ces archives et me faire savoir quels frais je devrais payer ?

Voici l’information que je détiens :

Nom et prénom (apellido y nombre):
Date de départ à .....(colocar el nombre del puerto)......
Nom du bateau:
Âge au départ de Bordeaux:


Vous remerciant d’avance pour ce vous pourrez faire et restant à votre disposition si l’occasion de vous aider se présente, je vous prie, Monsieur / Madame, d’agréer l’expression de mes sentiments distingués.

Adresse (dirección postal):
Adresse électronique : (correo electrónico)

Notas:
- Si no conoces los datos de arribo a tu país o de partida desde Francia, coloca la mayor cantidad de datos que puedas de tu antepasado, incluyendo una fecha probable de emigración.
- Si vas a escribir a un Archivo Departamental, escribe "Monsieur le Directeur des Archives Départementales de.... (Nombre del Departamento)... " y coloca la dirección postal.

----------------------------------

Traducción:

Me llamo .......................y vivo en .............................. y soy un apasionad/a de la genealogía. Desde hace mucho tiempo estoy tratando de reconstruir la parte francesa de mi árbol genealógico, pero me encuentro con un problema: todos los documentos argentinos que poseo solo mencionan que el origen de mi antepasado es francés, sin detallar la comuna donde nació.
En diferentes páginas de genealogía en internet, he visto que en los Archivos Departamentales, en la serie M, correspondiente a la Policía, se encuentran rastros de los pasaportes y buscando en las mismas tendría una buena posibilidad de encontrar datos de mis antepasados.
Podría Ud. Buscar enlos Archivos Departamentales de ....... algún registro de mis antepasados, e indicarme el eventual costo de la búsqueda:
Los datos que poseo son :
Nombres y apellido:
Fecha de partida de Burdeos:
Nombre del barco:
Edad al partir de Burdeos:
Le agradezco anticipadamente y estaré siempre muy feliz de poder ayudarlo si se presentara la ocasión y le pido que reciba con mi agradecimiento anticipado la expresión de mis distinguidos sentimientos.
Datos Personales

En los Pirineos Atlánticos

Lamentablemente, un incendio en 1908 destruyó casi la totalidad de la Serie M, correspondiente a la Prefetura, en los Archivos Departamentales de los Pirineos Atlánticos. Desde hace un tiempo, se ha formado una asociación, la AMME, que trata de rescatar todo tipo de documentos que puedan aportr datos sobre la inmigración pirenaica. Puedes recurrir a ellos para consultarles.

Amistades Bordalesas - Puerto de Burdeos - Bordeaux

Amitiés Généalogiques Bordelaises (Amistades Genealógicas Bordalesas) ha realizado numerosos trabajos de investigación sobre pasaportes, salidas de pasajeros, etc. La mayoría de sus trabajos están organizados en diferentes bases de datos que se venden.
No obstante, si se cuenta con los datos de arribo al puerto de Buenos Aires, se puede escribir solicitando registros de la salida desde Burdeos, en estos documentos se puede encontrar el lugar de nacimiento del antepasado francés.
En la página de Amistades Bordalesas , hacer clic en "Nous Travaux", en la página siguiente hacer clic en Recherches y luego buscar en el listado de apellidos estudiados por la organización el apellido que nos interesa. Si lo está o si tenemos la fecha de arribo al país, habiendo partido de Burdeos, podemos escribirles.
 Amitiés Généalogiques Bordelaises aclara que: "tras el incendio de los archivos del puerto de Burdeos en 1927, existen muy pocas listas de pasajeros despues de la Revolución. Las listas que se pueden consultar unicamente en los ARCHIVOS de Burdeos incluyen los períodos de 1902 asta 1909. Las listas de pasajeros de barcos se situan de 1860 a 1870".
Lamentablemente, AGB no realiza búsquedas, solo ofrece su base de datos a la venta, la misma cuenta con datos de aproximadamente unas 450 personas provenientes de los Pirineos Atlánticos, que se dirigían hacia América del Sur.

Quienes Somos| Mapa del Sitio | Contacto |
©2004-2005 Apellidos Franceses - Todos los derechos reservados
Logo ©2004-2005 Hugo Montiel